Übersetzen oder Vereinfachen?

Einfache und Leichte Sprache hat in den letzten Jahren enorm viel Zuspruch erhalten. Ein Grund dürfte das Barrierefreiheitsstärkungsgesetz sein, welches ab Juni 2025 für sehr viele Websites im deutschen Internet gilt. Doch auch unabhängig davon lohnt es sich für Website-Betreiber die eigene Website auch in Einfacher oder Leichter Sprache zur Verfügung zu stellen. Über 10 Millionen Menschen in Deutschland benötigen Texte in möglichst vereinfachter Sprache. Auch die Tagesschau gibt es inzwischen in Einfacher Sprache.

Aus diesem Grund habe ich letztes Jahr das Plugin Easy Language für WordPress entwickelt. Damit wird es Website-Betreibern ermöglicht eigene Texte per Klick über eine API in Leichter oder Einfacher Sprache zu vereinfachen.

“Vereinfachen”? API-Dienstleister wie SUMM AI verwenden die Bezeichnung “übersetzen”. Warum gibt es hier 2 Bezeichnungen für die gleiche Aufgabe?

Das folgende beschreibt nun meine Meinung dazu. Ich empfinde “übersetzen” als Begriff um Texte in andere Sprachen verständlich wiederzugeben. Also ein deutscher Text in englisch, ein französischer Text in spanisch etc. Einfache und Leichte Sprache sehe ich jedoch nicht als eigenständige Sprache an. Es ist ein Hilfsmittel um Texte in der gleichen Sprache in anderer Form – eben “vereinfacht” – wiederzugeben.

Dieser Begriff kommt auch den Betroffenen zugute. Denn sie wollen ja nicht eine neue Sprache lernen um den Text zu verstehen, sie benötigen ihn “nur” in anderer Form geschrieben. Daher verwende ich hierfür den Begriff “vereinfachen” und nicht “übersetzen”. Das ziehe ich auch bei meinem Plugin Easy Language komplett durch. Wie ihr damit umgeht, ist natürlich euch überlassen.